Odotin Takashi Hiraiden Kissavieras (2016, S&S) -teosta innolla, sillä kissa kirjallisuudessa sisältää kaksi minua kiehtovaa asiaa. Lisäksi japanilainen kirjallisuus on minulle arvoitus, jota en ole pystynyt ratkaisemaan.
Kissavieras kertoo kolmikymppisestä pariskunnasta, joka työskentelee kirja- ja kustannusalalla. He asuvat tatamilattiaisessa asunnossa, jonka pienestä rakosesta sisään eksyy kissa, Chibi. Chibi on tarpeeksi pieni kissa mahtuakseen raosta, josta muut kissat eivät mahdu. Pariskunnan kertojamies miettii kissaa ja tämän käytöstä. Hän kokee olevansa jotenkin valittu, koska kissa on päättänyt tulla juuri heidän kotiinsa.
Mutta, kuten kissanystävät tietävät, kissa on itsenäinen eläin, ja sama selviää kirjan pariskunnalle.
Vaimoni katsoi takaisin. Ennen pitkää koittavaa eroa pohtiessaan häntä raastoi ajatus, että Chibi ei ollut hänen kissansa. Eikö se voisi olla minun kissani, tai ainakin haluta olla? Chibin katseessa tuntui syvä kohtalonyhteys sen seuratessa, miten kyyneleet putoilivat vaimoni silmistä.
Kissan kohtaaminen tuntui satunnaiselta, hieman samaan tapaan kuin ihmisten kohtaaminen tai kohtaaminen elämän kanssa.
Kirja on pieni ja kaunis, hieman arvoituksellinen kuten minulle moni japanilainen kirja on ollut. Ihastuttavaa, että saamme suomennoksia tällaisista kirjoista, sillä pidin kirjasta, jonka luettuani jäin miettimään, mitä kirja oikeastaan halusikaan sanoa.
Liitän kirjan Helmet-lukuhaasteeseen kohtaan 10. Aasialaisen kirjailijan kirjoittama kirja ja aloitan vihdoin myös Kurjen siivellä -lukuhaasteen (, jossa luetaan itäaasialaista kirjallisuutta).
Takashi Hiraide: Kissavieras
2016, S&S
Neko no Kyaku 2001
suomentanut Raisa Porrasmaa
152 sivua
Luen tällä hetkellä mieluusti tuollaisia, kartan jotenkin juonivetoisia. Tai sitten otan dekkkarin. Toisena kertana taas toisin. Kissavierasta odotin kovasti ja pidin siitä. Minulla on tuon puun taimi pihassa, siis jonka lehtiä kannessa. Alle metrinen. Selviää kumminkin.
VastaaPoistaMietinkin, että pitäisi googlailla puuta kuviin. Oikeastaan jumituin pitkälti tähän puuaiheeseen, ehkä sillä puullakin oli merkityksensä. Näissä japanilaisissa kirjoissa tuntuu aina olevan jotain, mitä en vain tajua, niin kuin keisarin vaihtuminenkin. Mikä merkitys silläkin oli?
PoistaMinun piti selkovaa googlailla kun en siitä ollut kuullutkaan :) Ymmärsin että Chibi oli haudattu sen ison selkovan alle ja siksi pari ei siitä halunnut erota. Keisari ja sitten se sairastunut ja kuollut työtoveri olivat vähän irrallisia kirjan kannalta... Tärkeitä tapahtumia kuitenkin heidän elämässään.
Poista